Estoy en: Foro > Material Jurídico > Derecho Civil

Ayuda


Hola a todos, me encuentro cursando la materia de contratos y el Doctor nos hace comparar nuestro Código Civil con el Código Civil Italiano y el “Proyecto de Código Civil de la República Argentina / 2º Edición / Año 2002”
El único problema es que no se leer Italiano, y el apartado que tengo se encuentra en dicho idioma (Il Foro Italiano / Fondato NellÀnno 1876 Da Enrico Scialoja Codice Civile / Aggiornato Alla Gaceta Ufficiale / 20 Dicembre 1992 – que va del Art. 1321 Nozione. Al 1469 Contratto aleatoio.-); me canse de buscar el Código Civil Italiano traducido al Español, pero no logre ningún resultado.
El mismo Doctor nos va traduciendo los artículos, pero hay ciertas veces que no llego a copiar la totalidad de su traducción.
Si alguien sabe o conoce algún link que contenga este material, mis compañeros y yo les estaríamos muy agradecidos.

Gracias.[/quote]

Morex Sin Definir Universidad

Respuestas
UNMDP
BJL Súper Moderador Creado: 01/04/08
Mira, te recomiendo el Libro de Contratos de Alterini (Si es que podes tener acceso al mismo)...

Cada instituto que trata.... Lo analiza en el Derecho Comparado...es decir; por ejemplo al hablar de "Consentimiento" analiza todo lo concerniente al Código y luego al final trata siempre la comparación...

Y si no lo mejor para las clases es que te consigas prestado un grabador y tranqui despues en tu casa lo vayas desgrabando....

Saludos....

PD: ahora! que locura hermano hacerles hacer eso eh!

UNC
RAB Usuario VIP Creado: 01/04/08
No lo encuentro por ningun lado.
Pero si esta en italiano en su idioma original.
Podes bajarlo y usar un programa de los muchos que hay en la web y traducirlo, y si aun asi te queda una duda por los terminos tecnicos-juridicos recomiendo uses una pagina que se llama http://www.cucumis.org/ y pidas que te traduzcan algo... pero debe ser una frase puntual no le vayas a pedir el Codice Civile entero... entra en la banderita de España y hace la consulta (con tiempo y espera a ser aceptado).

Ejemplo de una traduccion de esa pagina:

Traducción - Italiano-Español - Separacion de bienes

Estado Traducción aceptada

Este texto está disponible en los siguientes idiomas (Italiano español)

Título Separacion de bienes
Texto
Propuesto por miraad Idioma de origen: Italiano


i signori coniugi comparenti, convengono di adottare per la disciplina dei rapporti patrimoniali derivanti dal contratto matrimonio il regime della seperazione dei beni e convengono che ciascuno di essi conservi la titolarita dei beni che acquistera durante il mattimonio ed il tutto a norma degli articoli 215 e seguenti del Codice Civile ora vigente

Nota acerca de la traducción Es parte de un documento de separacion de bienes firmado por un matrimonio en el año 1989 (tenian ya 89 años y habia hijos de otros matrimonios anteriores)

Título Separación de bienes.
Traducción
Español

Traducido por acuario Idioma de destino: Español


Los cónyuges comparecientes, acuerdan adoptar como modelo en el reparto patrimonial derivado del contrato de matrimonio el régimen de separación de bienes, y acuerdan que cada uno de ellos conservará la titularidad de los bienes que adquiriera durante el matrimonio, y todo según la norma del artículo 215 y siguientes del Código Civil ahora vigente

Comentarios de otros usuarios:


16 Mayo 2007 15:28 pirulito-Cantidad de envíos: 880
Acuario el giro italiano "per la disciplina" está traducido en español de forma demasiado literal.

16 Mayo 2007 15:45 acuario Cantidad de envíos: 101
Lo he cambiado por característica, porque yo pienso que lo que quiere decir es que el régimen económico matrimonial puede ser separación de bienes o bienes gananciales. También se podría traducir por modo.

Fuente:
http://www.cucumis.org/traduccion_4_...n_v_63386.html

Coincido con BJL .. a mi profe Carrer tambien jodia con los italianos y a veces tiraba una frase pero tu caso se va de mambo.
Saludos

Sin Definir Universidad
Sinalagmatico Ingresante Creado: 20/04/08
Como dice BJL, siempre podes ir con Alterini o Zago y Garrido, que tratan cada instituto en el derecho comparado.

Igual, es MUY zarpado tu caso, como si contratos no fuera ya de por si jodida

Sin Definir Universidad
Morex Ingresante Creado: 21/04/08
Antes que nada, perdón por la demora en contestar. Ya hice lo del traductor, no resulto muy satisfactorio, pero bueno, algo es algo. No quiero ponerlo en ningún otro foro para que me lo traduzcan porque me llevaría mucho tiempo y me obligaría a estar controlándolo continuamente.
Estoy estudiando la materia por el manual de Borda y también el de Mosset Iturraspe (este ultimo es muy rico en historia, pero divaga mucho; así que prefiero a Borda).
Desde ya, muchas gracias por la ayuda. Saludos.

Derecho Apuntes de Derecho

Temas Similares a Ayuda